journal-d-une-traduction

Journal d'une traduction

13.27HT
Quand je traduis un livre, habituellement il m'est impossible d'écrire. C'est pourtant ce que j'ai fait entre janvier et août 2015 en tenant ce journal. Dans La République de l'imagination que je traduisais alors, Azar Nafisi parlait d'exil et de littérature. Depuis quelque temps j'accumulais des notes sur l'exil de ma famille maternelle, la langue, la traduction, le fait d'être moitié russe moitié française, de traduire de l'anglais ou de l'espagnol, d'avoir oublié le russe. Certaines phrases, idées, points de vue d'Azar Nafisi me renvoyaient la balle et me permettaient de retracer le chemin qui fait qu'on en arrive là, parce que certains immigrés choisissent l'intégration, parce que c'est difficile d'être moitié moitié, parce qu'on fait partie d'une génération, parce que la route, parce que le rock'n roll.
Titre : Journal d'une traduction
Auteur : Marie-Hélène Dumas
Éditeur : IXE Editions
Collection : Fonctions dérivées
Date de parution : 24/11/2016
Format : 140mm x 180mm
Nb de pages : 144
Présentation : Broché
ISBN : 9791090062351
Référence : IXEL100101
Les avis clients
detail-product-01
T_MAKASSAR